Esta semana ha llegado a mi ordenador un video con el que no paro de reir... es simplemente, grandioso. Por ello creo justo hacer la transcripción y que lo lean mis amigos francófonos para que entiendan algo... aunque se perderán detalles.
A ver si Hugo (por aquello de que conoce algunas palabras como riquiño) me echa un cable en la traducción.
Aunque sea un video promocional de una cadena de supermercados gallega, creo que os levantará una sonrisa.
TRANSCRICPCIÓN AL GALLEGO: (Creo que se entiende bien en castellano)
En Galicia... Como aquí en ningún sitio, a xente aínda é amable. Ten pouco estrés
- ¿El qué?
- Ahí fuera es diferente.
[...]
-¿Qué tal?
- Aquí, a por el quinto metro del día.
Como non imos sentirnos ben aquí. Aquí están as mellores praias do mundo. Se a millor tortilla do planeta é:
- A da miña nai.
- A da miña nai.
- A da miña nai.
Somos optimistas por naturaleza, para nos todo é: "bueno"
- fai frío?- bueno...
- fai calor- bueno...
- e a familia que tal, ben?- bueno...
Somos positivos. Ademáis os galegos nunca nos trabucamos (equivocarse)
- Vas caer...
Podemos ir xantar (comer) a casa e ver á familia. Gustanos ter a despensa e a neveira sempre cheas, e cando vemos nenos, aínda lles sorrimos e son ben recibidos.
Sómolos inventores do futbolín,da pregunta total:
- Fran, ¿qué?
da traducción libre: OCTOPUS TO THE PARTY (pulpo á feira) e do "Hand parking".
Come na casa dos teus pais sempre que poidas e se alguen te poña en apuros... ¡¡respónde con outra pregunta!!
E se preguntan onde se xoga o millor fútbol, responde con rotundidade: ¡¡En Galicia!!
Temos 17340 festas, temos greleiras, temos percebeiros, temos orballo, carballo, choiva, choiva, e choiva...Onde a comida é unha relixión e un domingo sen aldea non é un domingo.Onde a xente non é fea, é ¡¡riquiña!!.
Deámonos conta do ben que vivimos, gocemos da nosa forma de vida
¡¡¡VIVAMOS COMO GALEGOS!!!!
TRADUCTION AU FRANÇAIS:
En Galice... Comme ici, aucun endroit, le gens encore est aimable. Ils n'ont pas du stress.
- Le quoi?
- Dehors c'est différent.
[...]
- Ça va?
- Ici, par le cinquième metro du jour.
Comme on ne vais nos sentir bien ici. Ici il y a les meilleures plages du monde. Si la meilleur omelette de ma mère est:
- L'omelette de ma mère.
- L'omelette de ma mère.
- L'omelette de ma mère.
Nous sommes positives . En plus, les galiciens jamais nous trompons:
- Tu vas tomber.
On peut aller manger chez notre famille pour la voir. On aime bien avoir la garde-manger et le frigo toujours pleins, et quand on vois petits-enfants, encore les sourirons et ils sont bien recevus.
Nous sommes optimistes par nature, pour nous, tout est: "bon"
- il fait froid? - bon...
- il fait chaud - bon...
- et la famille, ça va, bien? - bon...
Nous sommes les inventeurs du baby-foot,de la question totale:
- Fran, quoi?
de la traduction libre: OCTOPUS TO THE PARTY (poulpe a la galicienne) (Pulpo á feira).
Nous avons 17340 fêtes, nous avons gens que prendre les pouce-pied, nous avons la bruine, rouvre, pluie, pluie, et pluie...
Mange chez tes parents toujours que tu peux et quand quelqu'un te mettre dans l'embarras, ¡¡reponde-lui avec une autre question!!
Et se quelqu'un te demande où se joue le meilleur football, reponde-lui totallement: ¡¡En Galice!!
Où le repas est une religion et un dimanche sans petit village, ce n'est pas un dimache.
Où les gens ce n'est pas laide, est RIQUIÑA [RIQUINGA] (je ne sais pas comme traduire ça]I
l y a que voir que on vivre très bien, On nos rejouyons de notre forme de vie
¡¡¡VIVONS COMME GALICIENS!!!
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
1 comentario:
Publicar un comentario